![诗经——二子乘舟](http://www.xmjob1998.com/uploads/img1/d8e7fc22cec653941402b3df6cf6e825930773.jpg)
诗经——二子乘舟
【原文】 二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养! 二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害? 【译文】 两位友人乘偏舟,顺江漂流向远游。 思念之情蓦然升,心中充满忧和愁。 两位友人乘小船,顺江漂流已走远。 只愿彼此常思念,你俩顺利抵彼岸。 【品析】 这是一首友人送别的诗歌。大部分学着认为是百姓纪念卫宣公的两个儿子的诗歌。卫宣公因听信宣姜及其儿子朔的谗言,下令在公子伋经过的地方埋伏突击,与公子伋同父异母的寿得知此消息后,急忙告知伋,伋想着自己的亲身父母兄弟对自己如此的残忍,便心灰意冷,决定让卫宣公得偿所愿,而朔却不忍心看着自己的亲兄弟白白送死,因而灌醉了伋,自己假扮成伋,经过早有埋伏的路段,被人杀害。待伋醒来后,赶紧追过去,发现朔已经死了,伋对埋伏者大呼,我才是真的伋,你们杀了我吧!埋伏着便将伋一起杀害。后来,国人为了祭奠这两位公子,便流传了这首诗。 但仔细分析这首诗的意境,碧绿的江水,峭立的岩石,挺拔的灌木,顺流而下的船只,怎么都联想不上被人追杀的气氛。这么唯美的意境下,若是理解成友人的送别,似乎更合诗意。 古人送别的诗歌中,李白的《送孟浩然之广陵》写道:孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。和这首诗的意境很是相似,一望无际的江面上,友人的船只渐行渐远,慢慢消失在远远的江面上,只留下送别的人,独自伫立远眺,望着一江碧绿的春水,满腔忧思与挂念。 喜欢诗经、喜欢美文的朋友,请点击右上角查看官方账号进行关注哦! 或加微信号: shijingqinghua 【声明:著作权所有,侵权必究。欢迎您的分享与转载,转载请保留出处。】
《诗经~二子乘舟》说得是怎样一个事情?
这首诗写发生在河边两位年轻人拜别亲人登船的故事。“二子乘舟”的“二子”很多学者都认为是指卫国公子晋的两个儿子伋和寿。为了国家社稷安危,兄弟情深,争先赴死。在那一片刻,岸上的父王和母后送别孩儿时心潮涌动,百感交集,对两个儿子的离别万般不舍。他们目不斜视远眺着小船慢慢离去,瞬间化作一叶孤舟,在浩渺的河上飘飘远去。每当想起送别的画面,亲人都格外想念念、忧伤,一直心系二子的安危。【摘要】
《诗经~二子乘舟》说得是怎样一个事情?【提问】
这首诗写发生在河边两位年轻人拜别亲人登船的故事。“二子乘舟”的“二子”很多学者都认为是指卫国公子晋的两个儿子伋和寿。为了国家社稷安危,兄弟情深,争先赴死。在那一片刻,岸上的父王和母后送别孩儿时心潮涌动,百感交集,对两个儿子的离别万般不舍。他们目不斜视远眺着小船慢慢离去,瞬间化作一叶孤舟,在浩渺的河上飘飘远去。每当想起送别的画面,亲人都格外想念念、忧伤,一直心系二子的安危。【回答】
好!美!妙!【提问】
感谢【回答】
二子乘舟诗经原文及翻译
二子乘舟原文: 佚名[先秦] 二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养! 二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害! 译文: 你俩乘船走了,船儿飘飘远去。多么思念你呵,心中烦躁不安。你俩乘船走了,船影影渐渐隐没。多么思念你呵,切莫遭遇灾祸。 扩展资料: 鉴赏: 同是一首送别诗,《邯风·二子乘舟》写得远比《风·燕燕》单纯。全诗无一句比兴,诗中的意象,只有“二子”和一再重现和消逝的小舟。情感的抒泻,也没有《燕燕》那种“瞻望弗及,泣涕如雨”的细节表现。但它的内涵却极为丰富: 因为画面只有飘飘远逝的二子、船影,其余全为空白,便为读者的联想,留下了更多的空间;因为背景全无,甚至也不知道送行者究竟为谁,其表现的情感便突破了特定限制,而适合于“母子”、“男女”、“友朋”,成为一种具有极大涵盖面的“人间之情”。它之能够激发各种身份的读者之共鸣,而与诗人一起唏嘘、一起牵挂,甚至一起暗暗祈告,也就毫不奇怪了。 创作背景: 毛诗序中说,此二子是指卫国公子晋的两个儿子伋和寿。他们为兄弟情谊,争先赴死。卫国人感其精神,就编写了这首诗歌。
二子乘舟诗经原文及翻译
二子乘舟诗经原文及翻译: 原文:二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养!二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害? 翻译: 你俩乘船走了,船儿飘飘远去。多么思念你呵,心中恋意难除。你俩乘船走了,船影渐远渐没。多么思念你呵,切莫遭遇灾祸! 赏析:此诗的写作背景,据《毛诗序》所说,有一个动人的故事。《毛诗序》云:“《二子乘舟》,思伋、寿也。卫宣公之二子,争相为死,国人伤而思之,作是诗也。”毛传云:“宣公为伋取于齐女而美,公夺之,生寿及朔。 朔与其母诉伋于公,公令伋使齐,使贼先待于隘而杀之。寿知之,以告伋,使去之。伋曰:‘君命也,不可以逃。’寿窃其节而先往,贼杀之。伋至,曰:‘君命杀我,寿有何罪?’又杀之。 ”刘向《新序·节士》则说寿知其母阴谋,遂与伋同舟,使舟人不得杀伋,“方乘舟时,伋傅母恐其死也,闵而作诗”。现代学者有认同“闵伋、寿”之说者,但持不同意见者亦多。 闻一多先生猜测它“似母念子之词”(《风诗类钞》),也有学者断为一位父亲送别“二子”之作,均相近似。倘若要将它视为妻子送夫、朋友送人的诗,恐怕也无错处。总之坐实诗的本事,似乎比较牵强,还是将此篇视为一首送别诗比较合适。
诗经《国风·邶风·二子乘舟》原文译文赏析
《国风·邶风·二子乘舟》 先秦:佚名 二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养! 二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害! 【译文】 你俩乘船走了,船儿飘飘远去。多么思念你呵,心中烦躁不安。 你俩乘船走了,船影渐渐隐没。多么思念你呵,切莫遭遇灾祸! 【注释】 二子:卫宣公的两个异母子。 景:通憬,远行貌。泛泛:飘荡貌。景:闻一多《诗经通义》“景读为‘迥’,言漂流渐远也”。 愿:思念貌。 养(yáng羊)养:心中烦躁不安。 瑕:训“胡”,通“无”。“不瑕”,犹言“不无”,疑惑、揣测之词。 【赏析】 此诗的写作背景,据《毛诗序》所说,有一个动人的故事。《毛诗序》云:“《二子乘舟》,思伋、寿也。卫宣公之二子,争相为死,国人伤而思之,作是诗也。”毛传云:“宣公为伋取于齐女而美,公夺之,生寿及朔。朔与其母诉伋于公,公令伋使齐,使贼先待于隘而杀之。寿知之,以告伋,使去之。伋曰:‘君命也,不可以逃。’寿窃其节而先往,贼杀之。伋至,曰:‘君命杀我,寿有何罪?’又杀之。”刘向《新序·节士》则说寿知其母阴谋,遂与伋同舟,使舟人不得杀伋,“方乘舟时,伋傅母恐其死也,闵而作诗”。现代学者有认同“闵伋、寿”之说者,但持不同意见者亦多。闻一多先生猜测它“似母念子之词”(《风诗类钞》),也有学者断为一位父亲送别“二子”之作,均相近似。倘若要将它视为妻子送夫、朋友送人的诗,恐怕也无错处。总之坐实诗的本事,似乎比较牵强,还是将此篇视为一首送别诗比较合适。 这一次动情的送别,发生在河边。 “二子乘舟,泛泛其景。”两句点出送别地点发生在河边。两位年轻人拜别了亲友登上小船,在浩渺的河上飘飘远去,只留下一个零星小点,画面由近而远。“泛泛”二字形象地描绘出波光粼粼的场景。 “愿言思子,中心养养!”送行的一行人在岸边伫立,久久不肯离去。骋目远望,悠悠无限思念之情。此处直抒送行者的留恋牵挂之情,更将送别的匆忙和难分难舍表现得淋漓尽致。 “二子乘舟,泛泛其逝。”两位年轻人所乘之舟,早已在蓝天之下、长河之中逐渐远去,送行者却还痴痴站在河岸上远望。 “愿言思子,不瑕有害!”这两句,是用祈祷的方式,传达情感上的递进和转折,恐怕只有亲人、朋友、爱人才会真正如此设身处地地惦念。在这割舍不断的牵念中,很自然地浮起忧思和对未来的担忧。 同是一首送别诗,《邶风·二子乘舟》写得远比《邶风·燕燕》单纯。全诗无一句比兴,诗中的意象,只有“二子”和一再重现和消逝的小舟。情感的抒泻,也没有《燕燕》那种“瞻望弗及,泣涕如雨”的细节表现。但它的内涵却极为丰富:因为画面只有飘飘远逝的二子、船影,其余全为空白,便为读者的联想,留下了更多的空间;因为背景全无,甚至也不知道送行者究竟为谁,其表现的情感便突破了特定限制,而适合于“母子”、“男女”、“友朋”,成为一种具有极大涵盖面的“人间之情”。它之能够激发各种身份的读者之共鸣,而与诗人一起唏嘘、一起牵挂,甚至一起暗暗祈告,也就毫不奇怪了。 扩展阅读:《诗经》产生年代 《诗经》是中国第一部诗歌总集,最早的记录为西周初年,最迟产生的作品为春秋时期,上下跨度约五六百年。产生地域以黄河流域为中心,南到长江北岸,分布在陕西、甘肃、山西、山东、河北、河南、安徽、湖北等地。 经文史专家考定,《诗经》中的作品是在周武王灭商(前1066年)以后产生的。 《周颂》时代最早,在西周初年产生,是贵族文人作品,以宗庙乐歌、颂神乐歌为主,也有部分描写农业生产。 《大雅》是周王朝盛隆时期的产物,是中国上古仅存的史诗。关于《大雅》这十八篇的创作年代,各家说法不同:郑玄认为《文王之什》是文王、武王时代的诗,《生民之什》从《生民》至《卷阿》八篇为周公、成王之世诗。朱熹认为:“正《大雅》……多周公制作时所定也。”但均认为“正大雅”是西周初年之诗。 《小雅》产生于西周晚年到东迁以后。 《鲁颂》和《商颂》都产生在周室东迁(前770年)以后。 扩展阅读:诗经名句 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来? 百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧? 匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。 习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露! 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中! 云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。 思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。 出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。 鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。 二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养! 二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害!
国风·邶风·二子乘舟的注释译文
【注释】⑴二子:卫宣公的两个异母子。⑵景:通憬,远行貌。泛泛:飘荡貌。景:闻一多《诗经通义》“景读为‘迥’,言漂流渐远也”。⑶愿:思念貌。⑷养(yáng羊)养:心中烦躁不安。⑸瑕:训“胡”,通“无”。“不瑕”,犹言“不无”,疑惑、揣测之词。【译文】你俩乘船走了,船儿飘飘远去。多么思念你呵,心中恋意难除。你俩乘船走了,船影渐远渐没。多么思念你呵,切莫遭遇灾祸! 【诗经愚译】新浪博客——东耳永新诗望别的忧愿(诗经-国风-邶风-二子乘舟)二子乘舟去,微波有余澜。 人共风景远,缜目始觉怜。 千言无处诉,心中自不安。二子乘舟去,波平静无澜。 人已没踪迹,寻望终不堪。 祈神酬天佑,翼翼无险陷。